当前位置:首页>高考备考>语文>古诗词

悲霜雪之俱下兮,听潮水之相击。全诗翻译赏析及作者出处

悲霜雪之俱下兮,听潮水之相击。这句话是什么意思?出自哪首诗?作者是谁?下面是由高考必中网小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析,提供给同学们。希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。

悲霜雪之俱下兮,听潮水之相击。全诗翻译赏析及作者出处

悲霜雪之俱下兮,听潮水之相击。

出自先秦屈原的《九章/悲回风》

悲回风

悲回风之摇蕙兮,心冤结而内伤。

物有微而陨性兮,声有隐而先倡。

夫何彭咸之造思兮,暨志介而不忘!

万变其情岂可盖兮,孰虚伪之可长?

鸟兽鸣以号群兮,草苴比而不芳。

鱼葺鳞以自别兮,蛟龙隐其文章。

故荼荠不同亩兮,兰茝幽而独芳。

惟佳人之永都兮,更统世以自贶。

眇远志之所及兮,怜浮云之相羊。

介眇志之所惑兮,窃赋诗之所明。

惟佳人之独怀兮,折若椒以自处。

曾歔欷之嗟嗟兮,独隐伏而思虑。

涕泣交而凄凄兮,思不眠以至曙。

终长夜之曼曼兮,掩此哀而不去。

寤从容以周流兮,聊逍遥以自恃。

伤太息之愍怜兮,气于邑而不可止。

糺思心以为纕兮,编愁苦以为膺。

折若木以弊光兮,随飘风之所仍。

存彷佛而不见兮,心踊跃其若汤。

抚珮衽以案志兮,超惘惘而遂行。

岁曶曶其若颓兮,时亦冉冉而将至。

薠蘅槁而节离兮,芳以歇而不比。

怜思心之不可惩兮,证此言之不可聊。

宁溘死而流亡兮,不忍此心之常愁。

孤子吟而抆泪兮,放子出而不还。

孰能思而不隐兮,照彭咸之所闻。

登石峦以远望兮,路眇眇之默默。

入景响之无应兮,闻省想而不可得。

愁郁郁之无快兮,居戚戚而不可解。

心鞿羁而不开兮,气缭转而自缔。

穆眇眇之无垠兮,莽芒芒之无仪。

声有隐而相感兮,物有纯而不可为。

邈漫漫之不可量兮,缥绵绵之不可纡。

愁悄悄之常悲兮,翩冥冥之不可娱。

凌大波而流风兮,讬彭咸之所居。

上高岩之峭岸兮,处雌蜺之标颠。

据青冥而摅虹兮,遂儵忽而扪天。

吸湛露之浮源兮,漱凝霜之雰雰。

依风穴以自息兮,忽倾寤以婵媛。

冯昆仑以澂雾兮,隐渂山以清江。

惮涌湍之礚礚兮,听波声之汹汹。

纷容容之无经兮,罔芒芒之无纪。

轧洋洋之无从兮,驰委移之焉止?

漂翻翻其上下兮,翼遥遥其左右。

氾潏潏其前后兮,伴张驰之信期。

观炎气之相仍兮,窥烟液之所积。

悲霜雪之俱下兮,听潮水之相击。

借光景以往来兮,施黄棘之枉策。

求介子之所存兮,见伯夷之放迹。

心调度而弗去兮,刻著志之无适。

曰吾怨往昔之所冀兮,悼来者之悐悐。

浮江淮而入海兮,从子胥而自适。

望大河之洲渚兮,悲申徒之抗迹。

骤谏君而不听兮,重任石之何益?

心絓结而不解兮,思蹇产而不释。

悲霜雪之俱下兮,听潮水之相击翻译

悲回风

悲哀啊,旋风撕卷着蕙草,我心郁结,我心忧伤。

柔弱的蕙草易被摧残啊,秋风无形却能产生巨大影响。

为什么彭咸令人长久思慕啊,他那高尚节操和志向令人难忘。

千变万化岂能把真情掩盖啊,哪有虚伪能够保持久长?

鸟兽鸣叫把同伴呼唤啊,鲜草靠近枯草堆就失去芬芳。

鱼儿鼓鳞炫示自己与众不同啊,蛟龙潜入渊底把美丽的鳞甲隐藏。

所以苦菜与甜菜从不种在一地啊,兰芷生在幽僻的深山才独具芳香。

只有佳人才能永葆美好啊,虽历经百世也自善良。

我的志向是那么远大啊,可惜就像白云飘浮在天上。

我高远的志向不被理解啊,我只好赋诗一表我的衷肠。

思想起我孤独幽怨的情怀啊,只好折枝杜若和椒枝独自守在这里。

我止不住地一次次长吁短叹啊,人虽隐伏荒野可心头的思虑难息。

我涕泪交流心悲凄啊,彻夜不眠愁思如缕。

难挨的漫漫长夜终于熬过啊,可心头的悲哀依然长留不去。

我还是起身去四处游荡吧,姑且逍遥一番自解愁绪。

悲伤叹息可怜我的不幸啊,满怀的苦闷郁悒难解难舒。

把我满心的愁思结成一条佩带啊,把我满怀的愁苦编为一件内衣。

折一枝若木枝遮蔽阳光啊,任随旋风把我飘来荡去。

眼前的一切模模糊糊看不清啊,我的心像开了锅翻腾不止。

整一整衣裳稳一稳神啊,走吧,恍恍惚惚若有所失。

岁月匆匆很快地流逝啊,我的生命也渐渐走到尽头。

芳草枯萎茎折叶落啊,一片凋零香消芳收。

可怜我的愁思永不止啊,我的这些表白也无济于事。

我宁愿死去或永远漂泊啊,也不忍我的心永远这般愁苦。

我孤儿般的呻吟着,擦着眼泪啊,我像被赶出家门的孤儿不得回去。

谁能思想起这些而不心痛啊,我决心仿效先贤走彭咸的路。

我登上高山向远处眺望啊,漫漫长路死一般的寂静。

我走进这无影无声的寂寞世界啊,连看一看、听一听、想一想都不可能。

这里只有无穷的愁苦没有一丝欢乐啊,满心是解不开、驱不散的愁绪苦情。

我的心被束缚不得舒展啊,像被千万条绳索把它捆紧。

辽阔无边四周一片寂静啊,莽苍苍空荡荡无像无形。

秋声虽小可使草木感应啊,蕙草虽本性纯真却难抵秋风。

世事茫茫不可预料啊,愁思不断缥缈绵长。

愁满心怀常使我悲苦啊,在黑暗中飞舞也难欢畅。

驾着波涛顺水漂流啊,投向彭咸居住的地方。

我飞上高山峭壁啊,站在虹霓的顶端。

我占据青空吐气成虹啊,突一挥手抚摸青天。

我吸饮着清露串串啊,又含漱着洁白的霜花片片。

我依在风穴旁闭目休息啊,陡然间翻身醒来又愁思绵绵。

我背靠昆仑俯瞰云雾滚滚飞腾啊,我依凭岷山下视江水奔流直前。

急流击石令人惊心啊,涛声不绝震响耳畔。

乱纷纷江水横冲直撞啊,白茫茫江水汪洋一片。

波涛滚滚不知流向哪里啊,弯弯曲曲流到何处才算完。

浪涛翻滚忽上忽下啊,又或左或右翻腾在两边。

江水波起浪涌忽前忽后啊,就像潮汐的涨落定时不变。

看炎夏的热气一阵阵升腾啊,看水汽上升凝成为雨露云烟。

悲叹啊,霜雪都飘落大地,潮水撞击的声音又传到耳边。

我凭借着日光月影上下往来啊,我用弯曲的黄棘神木充做马鞭。

我寻求介子推隐居过的居处啊,我发现了伯夷隐居的遗址首阳山。

心里思忖我不再离开他们啊,抱定决心不再去别处的打算。

尾声:

我怨恨以往不识时务的追求啊,我痛惜后来无辜蒙受的惊惧。

我愿随着江淮漂流入海啊,跟从伍子胥以满足自己的心意。

我望见大河中的沙洲啊,悲哀地想起申徒狄的高行骨气。

一次次规谏君王而不被听信啊,抱石自沉又将有何益?

心头郁闷不舒畅啊,愁思百结难消释。

悲霜雪之俱下兮,听潮水之相击作者简介

屈原(约公元前340-前278),中国古代伟大的爱国诗人。汉族,出生于楚国丹阳,名平,字原。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。他主张对内举贤能,修明法度,对外力主联齐抗秦。后因遭贵族排挤,被流放沅、湘流域。公元前278年秦将白起一举攻破楚国首都郢都。忧国忧民的屈原在长沙附近汩罗江怀石自杀,端午节据说就是他的忌日。他写下许多不朽诗篇,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞。主要作品有《离骚》、《九章》、《九歌》等。在诗中抒发了炽热的爱国主义思想感情,表达了对楚国的热爱,体现了他对理想的不懈追求和为此九死不悔的精神。他创造的“楚辞”文体在中国文学史上独树一帜,与《诗经》并称“风骚”二体,对后世诗歌创作产生积极影响。

以上《悲霜雪之俱下兮,听潮水之相击。全诗全文翻译全文赏析及作者出处》有高考必中网小编收集整理,更多古诗词全文翻译赏析及作者出处请查看高考必中网语文古诗词频道。

高考必中网小编推荐你继续浏览:高中语文诗歌鉴赏答题技巧诗歌鉴赏的15种题型及答法语文诗歌鉴赏万能公式语文诗歌鉴赏如何得满分高考全国卷古诗词复习备考建议

已有0人点赞