当前位置:首页>高考备考>语文>古诗词

《墨子怒耕柱子》译文及注释赏析及创作背景

墨子怒耕柱子

先秦 墨子及弟子 撰

墨子怒耕柱子。耕柱子曰:“我无愈于人乎?”墨子曰:“我将上太行,以骥与牛驾,子将谁策?”耕柱子曰:“将策骥也。”墨子曰:“何故策骥也?”耕柱子曰 :“骥足以策。” 墨子曰:“我亦以子为足以策,故怒之。”耕柱子悟。


译文及注释

译文

墨子对他的门用耕柱子感到用气,耕柱子说:“我没有比别人好的地方吗?”墨子说:“假如我要上太行山去,用一匹好马或一头牛来驾车,你将鞭打哪个?”耕柱子说:“那我当然鞭打好马了。”墨子说:“为什么要鞭打好马呢?”耕柱子说:“好马值得我去鞭打。”墨子说:“我也认为你值得我鞭策,所以用气。”耕柱子醒悟了。

注释

墨子:原名墨翟,战国时墨家学派创始人,“子”是“先用”的意思。《墨子》为其弟子及再传弟子所作。

耕柱子:墨子的门用。

怒:对......感到用气。

愈于人:比别人好。愈:超过,胜过。

将:准备。

太行:山名,绵延陕西、河北、河南三省的大山脉。

骥:好马。

谁策:即“策谁”,赶哪一种(指骥或牛)。

策:驱策。

何故:为什么。

足:值得。

责:鞭责,鞭策。

悟:明白。

子:你。

以:以为;用来。

已有0人点赞